《尚书·夏书·禹贡》
原文及翻译
遗安文化研究中心数据库
浙江天台庞学栋搜集整理转载
2017.12.22
夏书·禹贡原文
禹别九州,随山浚川,任土作贡。
禹敷土,随山刊木,奠高山大川。
冀州:既载壶口,治梁及岐。
既修太原,至于岳阳;
覃怀厎绩,至于衡漳。
厥土惟白壤,厥赋惟上上错,厥田惟中中。
恒、卫既从,大陆既作。
岛夷皮服,夹右碣石入于河。
济河惟兖州。
九河既道,雷夏既泽,灉、沮会同。
桑土既蚕,是降丘宅土。
厥土黑坟;
厥草惟繇;
厥木惟条。
厥田惟中下;
厥赋贞,作十有三载乃同。
厥贡漆丝;
厥篚织文。
浮于济、漯,达于河。
海岱惟青州。
嵎夷既略,潍、淄其道。
厥土白坟,海滨广斥。
厥田惟上下;
厥赋中上。
厥贡盐絺;
海物惟错。
岱畎丝、枲、铅、松、怪石。
菜夷作牧。
厥篚£丝。
浮于汶,达于济。
海、岱及淮惟徐州。
淮、沂其乂,蒙、羽其艺,大野既猪,东原厎平。
厥土赤埴坟,草木渐包。
厥田惟上中,厥赋中中。
厥贡惟土五色,羽畎夏翟,峄阳孤桐,泗滨浮磬,淮夷蠙珠暨鱼。
厥篚玄纤、缟。
浮于淮、泗,达于河。
淮海惟扬州。
彭蠡既猪,阳鸟攸居。
三江既入,震泽厎定。
筱簜既敷,厥草惟夭,厥木惟乔。
厥土惟涂泥。
厥田唯下下,厥赋下上,上错。
厥贡惟金三品,瑶、琨筱、簜、齿、革、羽、毛惟木。
鸟夷卉服。
厥篚织贝,厥包桔柚,锡贡。
沿于江、海,达于淮、泗。
荆及衡阳惟荆州。
江、汉朝宗于海,九江孔殷,沱、潜既道,云土、梦作乂。
厥土惟涂泥,厥田惟下中,厥赋上下。
厥贡羽、毛、齿、革惟金三品,杶、干、栝、柏,砺、砥、砮、丹惟菌□、楛,三邦厎贡厥名。
包匦菁茅,厥篚玄纁玑组,九江纳锡大龟。
浮于江、沱、潜、汉,逾于洛,至于南河。
荆河惟豫州。
伊、洛、瀍、涧既入于河,荥波既猪。
导菏泽,被孟猪。
厥土惟壤,下土坟垆。
厥田惟中上,厥赋错上中。
厥贡漆、枲,絺、紵,厥篚纤、纩,锡贡磬错。
浮于洛,达于河。
华阳、黑水惟梁州。
岷、嶓既艺,沱、潜既道。
蔡、蒙旅平,和夷厎绩。
厥土青黎,厥田惟下上,厥赋下中,三错。
厥贡璆、铁、银、镂、砮磬、熊、罴、狐、狸、织皮,西倾因桓是来,浮于潜,逾于沔,入于渭,乱于河。
黑水、西河惟雍州。
弱水既西,泾属渭汭,漆沮既从,沣水攸同。
荆、岐既旅,终南、惇物,至于鸟鼠。
原隰厎绩,至于猪野。
三危既宅,三苗丕叙。
厥土惟黄壤,厥田惟上上,厥赋中下。
厥贡惟球、琳、琅玕。
浮于积石,至于龙门、西河,会于渭汭。
织皮昆仑、析支、渠搜,西戎即叙。
导岍及岐,至于荆山,逾于河;
壶口、雷首至于太岳;
厎柱、析城至于王屋;
太行、恒山至于碣石,入于海。
西倾、朱圉、鸟鼠至于太华;
熊耳、外方、桐柏至于陪尾。
导嶓冢,至于荆山;
内方,至于大别。
岷山之阳,至于衡山,过九江,至于敷浅原。
导弱水,至于合黎,馀波入于流沙。
导黑水,至于三危,入于南海。
导河、积石,至于龙门;
南至于华阴,东至于厎柱,又东至于孟津,东过洛汭,至于大伾;
北过降水,至于大陆;又北,播为九河,同为逆河,入于海。
嶓冢导漾,东流为汉,又东,为沧浪之水,过三澨,至于大别,南入于江。
东,汇泽为彭蠡,东,为北江,入于海。
岷山导江,东别为沱,又东至于澧;
过九江,至于东陵,东迆北,会于汇;东为不江,入于海。
导沇水,东流为济,入于河,溢为荥;
东出于陶丘北,又东至于菏,又东北,会于汶,又北,东入于海。
导淮自桐柏,东会于泗、沂,东入于海。
导渭自鸟鼠同穴,东会于沣,又东会于泾,又东过漆沮,入于河。
导洛自熊耳,东北,会于涧、瀍;
又东,会于伊,又东北,入于河。
九州攸同,四隩既宅,九山刊旅,九川涤源,九泽既陂,四海会同。
六府孔修,庶土交正,厎慎财赋,咸则三壤成赋。
中邦锡土、姓,祗台德先,不距朕行。
五百里甸服:百里赋纳总,二百里纳銍,三百里纳秸服,四百里粟,五百里米。
五百里侯服:百里采,二百里男邦,三百里诸侯。
五百里绥服:三百里揆文教,二百里奋武卫。
五百里要服:三百里夷,二百里蔡。
五百里荒服:三百里蛮,二百里流。
东渐于海,西被于流沙,朔南暨声教讫于四海。
禹锡玄圭,告厥成功。
译文
禹分别土地的疆界,行走高山砍削树木作为路标,以高山大河奠定界域。
冀州:从壶口开始施工以后,就治理梁山和它的支脉。
太原治理好了以后,又治理到太岳山的南面。
覃怀一带的治理取得了成效,又到了横流入河的漳水。
这州的土是白壤,赋税是第一等,也夹杂着第二等,这里的田地是第五等。
恒水、卫水已经顺着河道而流,大陆泽也已治理了。
岛夷的人用皮服来进贡,先接近右边的碣石山,再进入黄河。
济水与黄河之间是兖州;黄河下游的九条支流疏通了,雷夏也已经成了湖泽,澭水和沮水会合流进了雷夏泽。
栽种桑树的地方都已经养蚕,于是人们从山丘上搬下来住在平地上。
这里的土质又黑又肥,这里的草是茂盛的,这里的树是修长的。
这里的田地是第六等,赋税是第九等,耕作了十三年才与其它八个州相同。
这里的贡物是漆和丝,还有用竹筐装着的彩绸。
进贡的物品从济水、漯水乘船到黄河。
渤海和泰山之间是青州;嵎夷治理好以后,潍水和淄水也已经疏通了。
这里的土又白又肥,海边有一片广大的盐碱地。
这里的田是第三等,赋税是第四等。
这里进贡的物品是盐和细葛布,海产品多种多样。
还有泰山谷的丝、大麻、锡、松和奇特的石头。
莱夷一带可以放牧。
这里进贡的物品是用筐装的柞蚕丝。
进贡的船只从汶水通到济水。
黄海、泰山及淮河之间是徐州;淮河、沂水治理好以后,蒙山、羽山一带已经可以种植了,大野泽已经停聚着深水,东原地方也获得治理。
这里的土是红色的,又粘又肥,草木不断滋长而丛生。
这里的田是第二等,赋税是第五等。
进贡的物品是五色土,羽山山谷的大山鸡,峄山南面的特产桐木,泗水边上的可以做磬的石头,淮夷之地的蚌珠和鱼。
还有用筐子装着的黑色的细绸和白色的绢。
进贡的船只从淮河、泗水,到达与济水相通的荷泽。
淮河与黄海之间是扬州;彭蠡泽已经汇集了深水,南方各岛可以安居。
三条江水已经流入大海,震泽也获得了安定小竹和大竹已经遍布各地,这里的草很茂盛,这里的树很高大。
这里的土是潮湿的泥。
田是第九等,赋是第七等,杂出第六等。
进贡的物品是金、银、铜、美玉、美石、小竹、大竹、象牙、犀皮、鸟的羽毛、旄牛尾和木材。
东南沿海各岛的人穿着草编的衣服。
这一带把贝锦放在筐子里,把橘柚包起来作为贡品。
这些贡品沿着长江、黄海到达淮河、泗水。
荆山与衡山的南面是荆州;长江、汉水象诸侯朝见天子一样奔向海洋,洞庭湖的水系大定了,沱水、潜水疏通以后,云梦泽一带可以耕作了。
这里的土是潮湿的泥,这里的田是第八等,赋是第三等。
这里的贡物是羽毛、旄牛尾、象牙、犀皮和金、银、铜、椿树、柘树、桧树、柏树,粗磨石、细磨石、造箭镞的石头、丹砂和细长的竹子、楛木。
三个诸侯国进贡他们的名产,包裹好了的杨梅、菁茅,装在筐子里的彩色丝绸和一串串的珍珠。
九江进贡大龟。这些贡品从长江、沱水、潜水、汉水到达汉水上游,改走陆路到洛水,再到南河。
荆山、黄河之间是豫州;伊水、瀍水和涧水都已流入洛水,又流入黄河,荥波泽已经停聚了大量的积水。
疏通了菏泽,并在孟猪泽筑起了堤防。
这里的土是柔软的壤土,低地的土是肥沃的黑色硬土。
这里的田是第四等,赋税是第二等,杂出第一等。
这里的贡物是漆、麻、细葛、纻麻,用篚装的绸和细绵,又进贡治玉磬的石头。进贡的船只从洛水到达黄河。
华山南部到怒江之间是梁州;岷山、嶓冢山治理以后,沱水、潜水也已经疏通了。峨嵋山、蒙山治理后,和夷一带也取得了治理的功效。
这里的土是疏松的黑土,这里的田是第七等,赋税是第八等,还杂出第七等和第九等。
这里的贡物是美玉、铁、银、刚铁、作箭镞的石头、磬、熊、马熊、狐狸、野猫。织皮和西倾山的贡物沿着桓水而来。
进贡的船只行于潜水,然后离船上岸陆行,再进入沔水,进到渭水,最后横渡渭水到达黄河。
黑水到西河之间是雍州;弱水疏通已向西流,泾河流入渭河之湾,漆沮水已经会合洛水流入黄河,沣水也向北流同渭河会合。
荆山、岐山治理以后,终南山、惇物山一直到鸟鼠山都得到了治理。
原隰的治理取得了成绩,至于猪野泽也得到了治理。
三危山已经可以居住,三苗就安定了。
这里的土是黄色的,这里的田是第一等,赋税是第六等。
这里的贡物是美玉、美石和珠宝。
进贡的船只从积石山附近的黄河,到达龙门、西河,与从渭河逆流而上的船只会合在渭河以北。
织皮的人民定居在昆仑、析支、渠搜三座山下,西戎各族就安定顺从了。
开通了岍山和岐山的道路,到达荆山,越过黄河。
又开通壶口山、雷首山,到达太岳山。
又开通厎柱山、析城山,到达王屋山。
又开通太行山、恒山,到达碣石山,从这里进入渤海。
开通西倾山、朱圉山、鸟鼠山,到达太华山。
又开通熊耳山、外方山、桐柏山,到达陪尾山。
开通嶓冢山到达荆山。
开通内方山到达大别山。
开通岷山的南面到达衡山,过洞庭湖到达庐山。
疏通弱水到合黎山,下游流到沙漠。
疏通黑水到三危山,流入南海。
疏导黄河,从积石山开始,到达龙门山;
再向南到达华山的北面;
再向东到达厎柱山;
又向东到达孟津;
又向东经过洛水与黄河会合的地方,到达大分伾山;
然后向北经过降水,到达大陆泽;
又向北,分成九条支流,再会合成一条逆河,流进大海。
从嶓冢山开始疏导漾水,向东流成为汉水;
又向东流,成为沧浪水;
经过三澨水,到达大别山,向南流进长江。
向东,来汇的水叫彭蠡泽;
向东,称为北江,流进大海。
从岷山开始疏导长江,向东另外分出一条支流称为沱江;
又向东到达澧水;
经过洞庭湖,到达东陵;
再向东斜行向北,与淮河会合;
向东称为中江,流进大海。
疏导沇水,向东流就称为济水,流入黄河,河水溢出成为荥泽;
又从定陶的北面向东流,再向东到达菏泽县;
又向东北,与汶水会合;
再向北,转向东,流进大海。
从桐柏山开始疏导淮河,向东与泗水、沂水会合,向东流进大海。
从鸟鼠同穴山开始疏导渭水,向东与沣水会合,又向东与泾水会合;
又向东经过漆沮水,流入黄河。
从熊耳山开始疏导洛水,向东北,与涧水、沣水会合;
又向东,与伊水会合;
又向东北,流入黄河。
九州由此统一了;
四方的土地都已经可以居住了;
九条山脉都伐木修路可以通行了;
九条河流都疏通了水源;
九个湖泽都修筑了堤防;
四海之内进贡的道路都畅通无阻了。
水火金木土谷六府都治理得很好;
各处的土地都要征收赋税;
并且规定慎重征取财物赋税;
都要根据土地的上中下三等来确定它。
中央之国赏赐土地和姓氏给诸侯;
敬重以德行为先;
又不违抗我的措施的贤人。
国都以外五百里叫做甸服。
离国都最近的一百里缴纳连秆的禾;
二百里的,缴纳禾穗;
三百里的,缴纳带稃的谷;
四百里的,缴纳粗米;
五百里的缴纳精米。
甸服以外五百里是侯服。
离甸服最近的一百里替天子服差役;
二百里的,担任国家的差役;
三百里的,担任侦察工作。
侯服以外五百里是绥服。
三百里的,考虑推行天子的政教;
二百里的,奋扬武威保卫天子。
绥服以外五百里是要服。
三百里的,要和平相处;
二百里的,要遵守王法。
要服以外五百里是荒服。
三百里的,维持隶属关系;
二百里的,进贡与否流动不定。
东方进至大海,西方到达沙漠;
北方、南方连同声教都到达外族居住的地方。
于是禹被赐给玄色的美玉,表示大功告成了。
注:以上信息版权归原作者所有,如有侵权,请及时反馈信息,本站将作调整或删除
遗安文化研究中心网址:http://www.yaqhjy.com
邮箱:369489269@qq.com 微信:PXD963066
手机:18267661956 13659523068