《尚书·商书·微子》
原文阅读及翻译
遗安文化研究中心数据库
浙江天台庞学栋搜集整理转载
2017.12.11
商书·微子原文
殷既错天命,微子作诰父师、小师。
微子若曰:「父师、少师!殷其弗或乱正四方。
我祖厎遂陈于上,我用沈酗于酒,用乱败厥德于下。
殷罔不小大好草窃奸宄。
卿士师师非度。
凡有辜罪,乃罔恒获,小民方兴,相为敌仇。
今殷其沦丧,若涉大水,其无津涯。
殷遂丧,越至于今!」
曰:「父师、少师,我其发出狂?
吾家耄逊于荒?
今尔无指告,予颠隮,若之何其?」
父师若曰:「王子!
天毒降灾荒殷邦,方兴沈酗于酒,乃罔畏畏,咈其耇长旧有位人。
今殷民乃攘窃神祗之牺牷牲用以容,将食无灾。
降监殷民,用乂仇敛,召敌仇不怠。
罪合于一,多瘠罔诏。
商今其有灾,我兴受其败;
商其沦丧,我罔为臣仆。
诏王子出,迪我旧云刻子。
王子弗出,我乃颠隮。
自靖,人自献于先王,我不顾行遁。」
译文
微子这样说:“父师、少师!
殷商恐怕不能治理好天下了。
我们的先祖成汤制定了常法在先,而纣王沉醉在酒中,因淫乱而败坏成汤的美德在后。殷商的大小臣民无不抢夺偷盗、犯法作乱,官员们都违反法度。
凡是有罪的人,竟没有常法,小百姓一齐起来,同我们结成仇敌。
现在殷商恐怕要灭亡了,就好象要渡过大河,几乎找不到渡口和河岸。
殷商法度丧亡,竟到了这个地步!”
微子说:“父师、少师,我将被废弃而出亡在外呢?还是住在家中安然避居荒野呢?现在你们不指点我,殷商就会灭亡,怎么办啊?”
父师这样说:“王子!
老天重降大灾要灭亡我们殷商,而君臣上下沉醉在酒中,却不惧怕老天的威力,违背年高德劭的旧时大臣。
现在,臣民竟然偷盗祭祀天地神灵的牺牲和祭器,把它们藏起来,或是饲养,或是吃掉,都没有罪。
再向下看看殷民,他们用杀戮和重刑横征暴敛,招致民怨也不放宽。
罪人聚合在一起,众多的受害者无处申诉。
“殷商现在或许会有灾祸呢,我们起来承受灾难;
殷商或许会灭亡呢,我不做敌人的奴隶。
我劝告王子出去,我早就说过,箕子和王子不出去,我们殷商就会灭亡。
自己拿定主意吧!
人人各自去对先王作出贡献,我不再顾虑了,将要出走。”
注:以上信息版权归原作者所有,如有侵权,请及时反馈信息,本站将作调整或删除
遗安文化研究中心网址:http://www.yaqhjy.com
邮箱:369489269@qq.com 微信:PXD963066
手机:18267661956 13659523068