《尚书·周书·武成》
原文阅读及翻译
遗安文化研究中心数据库
浙江天台庞学栋搜集整理转载
2017.12.11
周书·武成原文
武王伐殷。往伐归兽,识其政事,作《武成》。
惟一月壬辰,旁死魄。
越翼日,癸巳,王朝步自周,于征伐商。
厥四月,哉生明,王来自商,至于丰。
乃偃武修文,归马于华山之阳,放牛于桃林之野,示天下弗服。
丁未,祀于周庙,邦甸、侯、卫,骏奔走,执豆、笾。
越三日,庚戌,柴、望,大告武成。
既生魄,庶邦冢君暨百工,受命于周。
王若曰:「呜呼,群后!惟先王建邦启土,公刘克笃前烈,至于大王肇基王迹,王季其勤王家。
我文考文王克成厥勋,诞膺天命,以抚方夏。
大邦畏其力,小邦怀其德。
惟九年,大统未集,予小子其承厥志。
厎商之罪,告于皇天、后土、所过名山、大川,曰:『惟有道曾孙周王发,将有大正于商。今商王受无道,暴殄天物,害虐烝民,为天下逋逃主,萃渊薮。
予小子既获仁人,敢祗承上帝,以遏乱略。
华夏蛮貊,罔不率俾。
恭天成命,肆予东征,绥厥士女。
惟其士女,篚厥玄黄,昭我周王。
天休震动,用附我大邑周。
惟尔有神,尚克相予,以济兆民,无作神羞!
既戊午,师逾孟津。
癸亥,陈于商郊,俟天休命。
甲子昧爽,受率其旅若林,会于牧野。
罔有敌于我师,前途倒戈,攻于后以北,血流漂杵。
一戎衣,天下大定。
乃反商政,政由旧。
释箕子囚,封比干墓,式商容闾。
散鹿台之财,发钜桥之粟,大赉于四海,而万姓悦服。」
列爵惟五,分土惟三。
建官惟贤,位事惟能。
重民五教,惟食、丧、祭。
惇信明义,崇德报功。
垂拱而天下治。
译文
一月壬辰日,月亮大部分无光。
到明天癸巳日,武王早晨从周京出发,前往征伐殷国。
四月间,月亮开始放出光辉,武王从商国归来,到了丰邑。
于是停止武备,施行文教,把战马放归华山的南面,把牛放回桃林的旷野,向天下表示不用它们。
四月丁未日,武王在周庙举行祭祀,建国于甸服、侯服、卫服的诸侯都忙于奔走,陈设木豆、竹笾等祭器。
到第三天庚戌日,举行柴祭来祭天,举行望祭来祭山川,大力宣告伐商武功的成就。
月亮已经生出光辉的时候,众国诸侯和百官都到周京来接受王命。
武王这样说:“啊!众位君侯。
我的先王建立国家开辟疆土,公刘能修前人的功业。
到了太王,开始经营王事。
王季勤劳王家。
我文考文王能够成就其功勋,大受天命,安抚四方和中夏。
大国畏惧他的威力,小国怀念他的恩德,诸侯归附九年而卒,大业没有完成。
我小子将继承他的意愿。
我把商纣的罪恶,曾经向皇天后土以及所经过的名山大川禀告说:‘有道的曾孙周王姬发,对商国将有大事。
现在商王纣残暴无道,弃绝天下百物,虐待众民。
他是天下逃亡罪人的主人和他们聚集的渊薮。
我小子得到了仁人志士以后,冒昧地敬承上帝的意旨,以制止乱谋。
华夏各族和蛮貊的人民,无不遵从,我奉了上天的美命,所以我向东征讨,安定那里的士女。
那里的士女,用竹筐装着他们的黑色黄色的丝绸,求见我周王。
他们被上天的休美震动了,因而归附了我大国周啊!
你等神明庶几能够帮助我,来救助亿万老百姓,不要发生神明羞恶的事!’
“到了戊午日,军队渡过孟津。
癸亥日,在商郊布好军阵,等待上天的美命。
甲子日清早,商纣率领他如林的军队,来到牧野会战。
他的军队对我军没有抵抗,前面的士卒反戈向后面攻击,因而大败,血流之多简直可以漂起木杵。
一举讨伐殷商,而天下大安了。
我于是反掉商王的恶政,政策由旧。
解除箕子的囚禁,修治比干的坟墓,致敬于商容的里门。
散发鹿台的财货,发放鉅桥的粟,向四海施行大赏,天下万民都心悦诚服。”
武王设立爵位为五等,区分封地为三等。
建立官长依据贤良,安置众吏依据才能。
注重人民的五常之教和民食、丧葬、祭祀,重视诚信,讲明道义;
崇重有德的,报答有功的。
于是武王垂衣拱手而天下安治了。
注:以上信息版权归原作者所有,如有侵权,请及时反馈信息,本站将作调整或删除
遗安文化研究中心网址:http://www.yaqhjy.com
邮箱:369489269@qq.com 微信:PXD963066
手机:18267661956 13659523068